Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - Grenwheel adlı bulusunuzla ilgileniyorum.Çok...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Grenwheel adlı bulusunuzla ilgileniyorum.Çok...
Teksto
Submetigx per
ahmetbozdogan
Font-lingvo: Turka
Grenwheel adlı buluşunuzla ilgileniyorum. Çok güzel bir buluş sizi tebrik ediyorum.
Bu buluşun satışı ve pazarı hakkında bilgi edinmem mümkün mü? Yardımcı olursanız sevinirim.
Rimarkoj pri la traduko
deneme
---
Diacritics edited (by handyy). before editing:
"Grenwheel adlı bulusunuzla ilgileniyorum.Çok güzel bir bulus sizi tebrik ediyorum.
bu bulusun satısı ve pazarı hakkımda bilgi edinmem mumkunmu.yardımcı olursanız sevinirim."
Titolo
Grenwheel
Traduko
Angla
Tradukita per
handyy
Cel-lingvo: Angla
I am interested in your invention called Grenwheel. It is such a great invention. I congratulate you.
Is it possible that I get information about the sale and the market of this invention? I would be glad if you helped me.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 15 Julio 2009 23:10
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
14 Julio 2009 17:54
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi handyy, is that a "discovery" or an "invention"?
14 Julio 2009 18:24
handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Ah, I guess, it should be "invention".
16 Julio 2009 23:56
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I would be glad if you helped me....>I will be glad if you help me.