Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - Grenwheel adlı bulusunuzla ilgileniyorum.Çok...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Grenwheel adlı bulusunuzla ilgileniyorum.Çok...
Tekst
Opgestuurd door
ahmetbozdogan
Uitgangs-taal: Turks
Grenwheel adlı buluşunuzla ilgileniyorum. Çok güzel bir buluş sizi tebrik ediyorum.
Bu buluşun satışı ve pazarı hakkında bilgi edinmem mümkün mü? Yardımcı olursanız sevinirim.
Details voor de vertaling
deneme
---
Diacritics edited (by handyy). before editing:
"Grenwheel adlı bulusunuzla ilgileniyorum.Çok güzel bir bulus sizi tebrik ediyorum.
bu bulusun satısı ve pazarı hakkımda bilgi edinmem mumkunmu.yardımcı olursanız sevinirim."
Titel
Grenwheel
Vertaling
Engels
Vertaald door
handyy
Doel-taal: Engels
I am interested in your invention called Grenwheel. It is such a great invention. I congratulate you.
Is it possible that I get information about the sale and the market of this invention? I would be glad if you helped me.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 15 juli 2009 23:10
Laatste bericht
Auteur
Bericht
14 juli 2009 17:54
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi handyy, is that a "discovery" or an "invention"?
14 juli 2009 18:24
handyy
Aantal berichten: 2118
Ah, I guess, it should be "invention".
16 juli 2009 23:56
merdogan
Aantal berichten: 3769
I would be glad if you helped me....>I will be glad if you help me.