Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Grenwheel adlı bulusunuzla ilgileniyorum.Çok...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Grenwheel adlı bulusunuzla ilgileniyorum.Çok...
Teksti
Lähettäjä
ahmetbozdogan
Alkuperäinen kieli: Turkki
Grenwheel adlı buluşunuzla ilgileniyorum. Çok güzel bir buluş sizi tebrik ediyorum.
Bu buluşun satışı ve pazarı hakkında bilgi edinmem mümkün mü? Yardımcı olursanız sevinirim.
Huomioita käännöksestä
deneme
---
Diacritics edited (by handyy). before editing:
"Grenwheel adlı bulusunuzla ilgileniyorum.Çok güzel bir bulus sizi tebrik ediyorum.
bu bulusun satısı ve pazarı hakkımda bilgi edinmem mumkunmu.yardımcı olursanız sevinirim."
Otsikko
Grenwheel
Käännös
Englanti
Kääntäjä
handyy
Kohdekieli: Englanti
I am interested in your invention called Grenwheel. It is such a great invention. I congratulate you.
Is it possible that I get information about the sale and the market of this invention? I would be glad if you helped me.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 15 Heinäkuu 2009 23:10
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
14 Heinäkuu 2009 17:54
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi handyy, is that a "discovery" or an "invention"?
14 Heinäkuu 2009 18:24
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Ah, I guess, it should be "invention".
16 Heinäkuu 2009 23:56
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I would be glad if you helped me....>I will be glad if you help me.