Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Albana - Ostavi me na miru

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaBulgaraSerbaJapanaSvedaItaliaAnglaGermanaIslandaGrekaČeĥaHebreaČinaAlbanaUkraina lingvoKroata

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ostavi me na miru
Teksto
Submetigx per peLn
Font-lingvo: Serba Tradukita per fikomix

Ostavi me na miru.
Rimarkoj pri la traduko
Odlazi (odavde)!
Gubi se!

Titolo
Më lër rehat
Traduko
Albana

Tradukita per liria
Cel-lingvo: Albana

Më lër rehat.
Rimarkoj pri la traduko
Mundet edhe kështu: "Më le të qetë", "Mos më bezdis"
Laste validigita aŭ redaktita de bamberbi - 5 Oktobro 2009 22:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Julio 2009 15:03

anda boka
Nombro da afiŝoj: 7
sepse kuptimi i kesaj fraze "get lost"perkthehet "shporru"

29 Julio 2009 20:20

liria
Nombro da afiŝoj: 210
Aha, po ashtu është mirëpo unë e kam përkthyer nga sërbishtja,sa i përket përkthimit nga anglishtja ke plotësisht të drejtë. Të shohim kush është gjuha origjinale dhe të përkthejmë nga ajo, se përkthimi nga përkthimi është gjithmonë më i dobët.


26 Septembro 2009 17:09

Tini
Nombro da afiŝoj: 4
LÃ¥t mig vara ifred

2 Oktobro 2009 00:15

Macondo
Nombro da afiŝoj: 35
It would sound better:
Zhduku - Verschwinde!