Traduzione - Serbo-Albanese - Ostavi me na miruStato attuale Traduzione
Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | Testo Aggiunto da peLn | Lingua originale: Serbo Tradotto da fikomix
Ostavi me na miru. | | |
|
| | TraduzioneAlbanese Tradotto da liria | Lingua di destinazione: Albanese
Më lër rehat. | | Mundet edhe kështu: "Më le të qetë", "Mos më bezdis" |
|
Ultima convalida o modifica di bamberbi - 5 Ottobre 2009 22:01
Ultimi messaggi | | | | | 29 Luglio 2009 15:03 | | | sepse kuptimi i kesaj fraze "get lost"perkthehet "shporru" | | | 29 Luglio 2009 20:20 | |  liriaNumero di messaggi: 210 | Aha, po ashtu është mirëpo unë e kam përkthyer nga sërbishtja,sa i përket përkthimit nga anglishtja ke plotësisht të drejtë. Të shohim kush është gjuha origjinale dhe të përkthejmë nga ajo, se përkthimi nga përkthimi është gjithmonë më i dobët.
| | | 26 Settembre 2009 17:09 | |  TiniNumero di messaggi: 4 | | | | 2 Ottobre 2009 00:15 | | | It would sound better:
Zhduku - Verschwinde!
|
|
|