Traducción - Serbio-Albanés - Ostavi me na miruEstado actual Traducción
Categoría Cotidiano - Cotidiano Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | Texto Propuesto por peLn | Idioma de origen: Serbio Traducido por fikomix
Ostavi me na miru. | Nota acerca de la traducción | |
|
| | TraducciónAlbanés Traducido por liria | Idioma de destino: Albanés
Më lër rehat. | Nota acerca de la traducción | Mundet edhe kështu: "Më le të qetë", "Mos më bezdis" |
|
Última validación o corrección por bamberbi - 5 Octubre 2009 22:01
Último mensaje | | | | | 29 Julio 2009 15:03 | | | sepse kuptimi i kesaj fraze "get lost"perkthehet "shporru" | | | 29 Julio 2009 20:20 | | liriaCantidad de envíos: 210 | Aha, po ashtu është mirëpo unë e kam përkthyer nga sërbishtja,sa i përket përkthimit nga anglishtja ke plotësisht të drejtë. Të shohim kush është gjuha origjinale dhe të përkthejmë nga ajo, se përkthimi nga përkthimi është gjithmonë më i dobët.
| | | 26 Septiembre 2009 17:09 | | TiniCantidad de envíos: 4 | | | | 2 Octubre 2009 00:15 | | | It would sound better:
Zhduku - Verschwinde!
|
|
|