Traduction - Serbe-Albanais - Ostavi me na miruEtat courant Traduction
Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | Texte Proposé par peLn | Langue de départ: Serbe Traduit par fikomix
Ostavi me na miru. | Commentaires pour la traduction | |
|
| | TraductionAlbanais Traduit par liria | Langue d'arrivée: Albanais
Më lër rehat. | Commentaires pour la traduction | Mundet edhe kështu: "Më le të qetë", "Mos më bezdis" |
|
Dernière édition ou validation par bamberbi - 5 Octobre 2009 22:01
Derniers messages | | | | | 29 Juillet 2009 15:03 | | | sepse kuptimi i kesaj fraze "get lost"perkthehet "shporru" | | | 29 Juillet 2009 20:20 | | liriaNombre de messages: 210 | Aha, po ashtu është mirëpo unë e kam përkthyer nga sërbishtja,sa i përket përkthimit nga anglishtja ke plotësisht të drejtë. Të shohim kush është gjuha origjinale dhe të përkthejmë nga ajo, se përkthimi nga përkthimi është gjithmonë më i dobët.
| | | 26 Septembre 2009 17:09 | | TiniNombre de messages: 4 | | | | 2 Octobre 2009 00:15 | | | It would sound better:
Zhduku - Verschwinde!
|
|
|