Translation - Serbian-Albanian - Ostavi me na miruCurrent status Translation
Category Daily life - Daily life This translation request is "Meaning only". | | Text Submitted by peLn | Source language: Serbian Translated by fikomix
Ostavi me na miru. | Remarks about the translation | |
|
| | TranslationAlbanian Translated by liria | Target language: Albanian
Më lër rehat. | Remarks about the translation | Mundet edhe kështu: "Më le të qetë", "Mos më bezdis" |
|
Last validated or edited by bamberbi - 5 October 2009 22:01
Latest messages | | | | | 29 July 2009 15:03 | | | sepse kuptimi i kesaj fraze "get lost"perkthehet "shporru" | | | 29 July 2009 20:20 | | liriaNumber of messages: 210 | Aha, po ashtu është mirëpo unë e kam përkthyer nga sërbishtja,sa i përket përkthimit nga anglishtja ke plotësisht të drejtë. Të shohim kush është gjuha origjinale dhe të përkthejmë nga ajo, se përkthimi nga përkthimi është gjithmonë më i dobët.
| | | 26 September 2009 17:09 | | TiniNumber of messages: 4 | | | | 2 October 2009 00:15 | | | It would sound better:
Zhduku - Verschwinde!
|
|
|