Tercüme - Sırpça-Arnavutça - Ostavi me na miruŞu anki durum Tercüme
Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | TercümeArnavutça Çeviri liria | Hedef dil: Arnavutça
Më lër rehat. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Mundet edhe kështu: "Më le të qetë", "Mos më bezdis" |
|
En son bamberbi tarafından onaylandı - 5 Ekim 2009 22:01
Son Gönderilen | | | | | 29 Temmuz 2009 15:03 | | | sepse kuptimi i kesaj fraze "get lost"perkthehet "shporru" | | | 29 Temmuz 2009 20:20 | | | Aha, po ashtu është mirëpo unë e kam përkthyer nga sërbishtja,sa i përket përkthimit nga anglishtja ke plotësisht të drejtë. Të shohim kush është gjuha origjinale dhe të përkthejmë nga ajo, se përkthimi nga përkthimi është gjithmonë më i dobët.
| | | 26 Eylül 2009 17:09 | | | | | | 2 Ekim 2009 00:15 | | | It would sound better:
Zhduku - Verschwinde!
|
|
|