Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Albanski - Ostavi me na miru

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiBugarskiSrpskiJapanskiŠvedskiTalijanskiEngleskiNjemačkiIslandskiGrčkiČeškiHebrejskiKineskiAlbanskiUkrajinskiHrvatski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ostavi me na miru
Tekst
Poslao peLn
Izvorni jezik: Srpski Preveo fikomix

Ostavi me na miru.
Primjedbe o prijevodu
Odlazi (odavde)!
Gubi se!

Naslov
Më lër rehat
Prevođenje
Albanski

Preveo liria
Ciljni jezik: Albanski

Më lër rehat.
Primjedbe o prijevodu
Mundet edhe kështu: "Më le të qetë", "Mos më bezdis"
Posljednji potvrdio i uredio bamberbi - 5 listopad 2009 22:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 srpanj 2009 15:03

anda boka
Broj poruka: 7
sepse kuptimi i kesaj fraze "get lost"perkthehet "shporru"

29 srpanj 2009 20:20

liria
Broj poruka: 210
Aha, po ashtu është mirëpo unë e kam përkthyer nga sërbishtja,sa i përket përkthimit nga anglishtja ke plotësisht të drejtë. Të shohim kush është gjuha origjinale dhe të përkthejmë nga ajo, se përkthimi nga përkthimi është gjithmonë më i dobët.


26 rujan 2009 17:09

Tini
Broj poruka: 4
LÃ¥t mig vara ifred

2 listopad 2009 00:15

Macondo
Broj poruka: 35
It would sound better:
Zhduku - Verschwinde!