Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Shqip - Ostavi me na miru

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtBullgarishtSerbishtJaponishtSuedishtItalishtAnglishtGjermanishtIslandezeGreqishtÇekeHebraishtKinezishtShqipGjuha UkrainaseKroatisht

Kategori Jeta e perditshme - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ostavi me na miru
Tekst
Prezantuar nga peLn
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht Perkthyer nga fikomix

Ostavi me na miru.
Vërejtje rreth përkthimit
Odlazi (odavde)!
Gubi se!

Titull
Më lër rehat
Përkthime
Shqip

Perkthyer nga liria
Përkthe në: Shqip

Më lër rehat.
Vërejtje rreth përkthimit
Mundet edhe kështu: "Më le të qetë", "Mos më bezdis"
U vleresua ose u publikua se fundi nga bamberbi - 5 Tetor 2009 22:01





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Korrik 2009 15:03

anda boka
Numri i postimeve: 7
sepse kuptimi i kesaj fraze "get lost"perkthehet "shporru"

29 Korrik 2009 20:20

liria
Numri i postimeve: 210
Aha, po ashtu është mirëpo unë e kam përkthyer nga sërbishtja,sa i përket përkthimit nga anglishtja ke plotësisht të drejtë. Të shohim kush është gjuha origjinale dhe të përkthejmë nga ajo, se përkthimi nga përkthimi është gjithmonë më i dobët.


26 Shtator 2009 17:09

Tini
Numri i postimeve: 4
LÃ¥t mig vara ifred

2 Tetor 2009 00:15

Macondo
Numri i postimeve: 35
It would sound better:
Zhduku - Verschwinde!