Traducerea - Sârbă-Albaneză - Ostavi me na miruStatus actual Traducerea
Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Sârbă Tradus de fikomix
Ostavi me na miru. | Observaţii despre traducere | |
|
| | TraducereaAlbaneză Tradus de liria | Limba ţintă: Albaneză
Më lër rehat. | Observaţii despre traducere | Mundet edhe kështu: "Më le të qetë", "Mos më bezdis" |
|
Validat sau editat ultima dată de către bamberbi - 5 Octombrie 2009 22:01
Ultimele mesaje | | | | | 29 Iulie 2009 15:03 | | | sepse kuptimi i kesaj fraze "get lost"perkthehet "shporru" | | | 29 Iulie 2009 20:20 | | liriaNumărul mesajelor scrise: 210 | Aha, po ashtu është mirëpo unë e kam përkthyer nga sërbishtja,sa i përket përkthimit nga anglishtja ke plotësisht të drejtë. Të shohim kush është gjuha origjinale dhe të përkthejmë nga ajo, se përkthimi nga përkthimi është gjithmonë më i dobët.
| | | 26 Septembrie 2009 17:09 | | TiniNumărul mesajelor scrise: 4 | | | | 2 Octombrie 2009 00:15 | | MacondoNumărul mesajelor scrise: 35 | It would sound better:
Zhduku - Verschwinde!
|
|
|