Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Pola - Sarılabİleceğİm bİr yüreğe(kadın yü İhtİyacım...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaPola

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sarılabİleceğİm bİr yüreğe(kadın yü İhtİyacım...
Teksto
Submetigx per krajinka
Font-lingvo: Turka

Sarılabileceğim bir yüreğe ihtiyacım var.
Rimarkoj pri la traduko
hızlı olursa memnun olurum..

yürekten kasıt kadın yüreği..

before edits:
"Sarılabİleceğİm bİr yüreğe İhtİyacım var."

Titolo
Potrzebuję kogoś kogo mógłbym przytulić.
Traduko
Pola

Tradukita per czerepka
Cel-lingvo: Pola

Potrzebuję kogoś kogo mógłbym przytulić.
Rimarkoj pri la traduko
tylko znaczenie
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 16 Novembro 2009 16:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Novembro 2009 09:12

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Hi Handyy!
Could you please give me a bridge here?


CC: handyy

16 Novembro 2009 14:52

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hi

Verbatim: "I need a heart which I can hug."

16 Novembro 2009 16:14

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Thanks Handyy!

20 Novembro 2009 21:01

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Anytime!