ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ポーランド語 - SarılabÄ°leceÄŸÄ°m bÄ°r yüreÄŸe(kadın yü Ä°htÄ°yacım...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sarılabİleceğİm bİr yüreğe(kadın yü İhtİyacım...
テキスト
krajinka
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Sarılabileceğim bir yüreğe ihtiyacım var.
翻訳についてのコメント
hızlı olursa memnun olurum..
yürekten kasıt kadın yüreği..
before edits:
"Sarılabİleceğİm bİr yüreğe İhtİyacım var."
タイトル
Potrzebuję kogoś kogo mógłbym przytulić.
翻訳
ポーランド語
czerepka
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語
Potrzebuję kogoś kogo mógłbym przytulić.
翻訳についてのコメント
tylko znaczenie
最終承認・編集者
Edyta223
- 2009年 11月 16日 16:14
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 11月 16日 09:12
Edyta223
投稿数: 787
Hi Handyy!
Could you please give me a bridge here?
CC:
handyy
2009年 11月 16日 14:52
handyy
投稿数: 2118
Hi
Verbatim: "I need a heart which I can hug."
2009年 11月 16日 16:14
Edyta223
投稿数: 787
Thanks Handyy!
2009年 11月 20日 21:01
handyy
投稿数: 2118
Anytime!