Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Польська - SarılabÄ°leceÄŸÄ°m bÄ°r yüreÄŸe(kadın yü Ä°htÄ°yacım...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаПольська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sarılabİleceğİm bİr yüreğe(kadın yü İhtİyacım...
Текст
Публікацію зроблено krajinka
Мова оригіналу: Турецька

Sarılabileceğim bir yüreğe ihtiyacım var.
Пояснення стосовно перекладу
hızlı olursa memnun olurum..

yürekten kasıt kadın yüreği..

before edits:
"Sarılabİleceğİm bİr yüreğe İhtİyacım var."

Заголовок
Potrzebuję kogoś kogo mógłbym przytulić.
Переклад
Польська

Переклад зроблено czerepka
Мова, якою перекладати: Польська

Potrzebuję kogoś kogo mógłbym przytulić.
Пояснення стосовно перекладу
tylko znaczenie
Затверджено Edyta223 - 16 Листопада 2009 16:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Листопада 2009 09:12

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Hi Handyy!
Could you please give me a bridge here?


CC: handyy

16 Листопада 2009 14:52

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hi

Verbatim: "I need a heart which I can hug."

16 Листопада 2009 16:14

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Thanks Handyy!

20 Листопада 2009 21:01

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Anytime!