Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Πολωνικά - SarılabÄ°leceÄŸÄ°m bÄ°r yüreÄŸe(kadın yü Ä°htÄ°yacım...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΠολωνικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Sarılabİleceğİm bİr yüreğe(kadın yü İhtİyacım...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από krajinka
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Sarılabileceğim bir yüreğe ihtiyacım var.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
hızlı olursa memnun olurum..

yürekten kasıt kadın yüreği..

before edits:
"Sarılabİleceğİm bİr yüreğe İhtİyacım var."

τίτλος
Potrzebuję kogoś kogo mógłbym przytulić.
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από czerepka
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Potrzebuję kogoś kogo mógłbym przytulić.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
tylko znaczenie
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Edyta223 - 16 Νοέμβριος 2009 16:14





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Νοέμβριος 2009 09:12

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Hi Handyy!
Could you please give me a bridge here?


CC: handyy

16 Νοέμβριος 2009 14:52

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hi

Verbatim: "I need a heart which I can hug."

16 Νοέμβριος 2009 16:14

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Thanks Handyy!

20 Νοέμβριος 2009 21:01

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Anytime!