Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-폴란드어 - SarılabÄ°leceÄŸÄ°m bÄ°r yüreÄŸe(kadın yü Ä°htÄ°yacım...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어폴란드어

분류 문장 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sarılabİleceğİm bİr yüreğe(kadın yü İhtİyacım...
본문
krajinka에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sarılabileceğim bir yüreğe ihtiyacım var.
이 번역물에 관한 주의사항
hızlı olursa memnun olurum..

yürekten kasıt kadın yüreği..

before edits:
"Sarılabİleceğİm bİr yüreğe İhtİyacım var."

제목
Potrzebuję kogoś kogo mógłbym przytulić.
번역
폴란드어

czerepka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Potrzebuję kogoś kogo mógłbym przytulić.
이 번역물에 관한 주의사항
tylko znaczenie
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 16일 16:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 16일 09:12

Edyta223
게시물 갯수: 787
Hi Handyy!
Could you please give me a bridge here?


CC: handyy

2009년 11월 16일 14:52

handyy
게시물 갯수: 2118
Hi

Verbatim: "I need a heart which I can hug."

2009년 11월 16일 16:14

Edyta223
게시물 갯수: 787
Thanks Handyy!

2009년 11월 20일 21:01

handyy
게시물 갯수: 2118
Anytime!