Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Sveda - qka me ba, po msona si ti kapak

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaSveda

Titolo
qka me ba, po msona si ti kapak
Teksto
Submetigx per Mafioziina
Font-lingvo: Albana

qka me ba, po msona si ti kapak

Titolo
Det som du gör, lär jag mig liksom du, sakta.
Traduko
Sveda

Tradukita per feliciathompson
Cel-lingvo: Sveda

Det som du gör, lär jag mig liksom du, sakta.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 4 Oktobro 2009 17:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Oktobro 2009 14:06

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hello bamberi!

Can you please give me a bridge?
THANKS in advance

CC: bamberbi

4 Oktobro 2009 15:38

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hello fikomix,

can you provide a bridge?
Thousand Thanks

CC: fikomix

4 Oktobro 2009 16:36

fikomix
Nombro da afiŝoj: 614
"What you are doing,I`m learning like you, slowly."

4 Oktobro 2009 17:44

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Thanks fikomix

Hej Felicia

Jag gör några korr. i din översättning och godkänner den sedan. Originalöversättning: "vad ska man göra, jag lär mig lite som dig"

CC: fikomix