Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Albanski-Švedski - qka me ba, po msona si ti kapak
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
qka me ba, po msona si ti kapak
Tekst
Poslao
Mafioziina
Izvorni jezik: Albanski
qka me ba, po msona si ti kapak
Naslov
Det som du gör, lär jag mig liksom du, sakta.
Prevođenje
Švedski
Preveo
feliciathompson
Ciljni jezik: Švedski
Det som du gör, lär jag mig liksom du, sakta.
Posljednji potvrdio i uredio
pias
- 4 listopad 2009 17:46
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 listopad 2009 14:06
pias
Broj poruka: 8113
Hello bamberi!
Can you please give me a bridge?
THANKS in advance
CC:
bamberbi
4 listopad 2009 15:38
pias
Broj poruka: 8113
Hello fikomix,
can you provide a bridge?
Thousand Thanks
CC:
fikomix
4 listopad 2009 16:36
fikomix
Broj poruka: 614
"What you are doing,I`m learning like you, slowly."
4 listopad 2009 17:44
pias
Broj poruka: 8113
Thanks fikomix
Hej Felicia
Jag gör några korr. i din översättning och godkänner den sedan. Originalöversättning: "vad ska man göra, jag lär mig lite som dig"
CC:
fikomix