Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Albanees-Zweeds - qka me ba, po msona si ti kapak
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
qka me ba, po msona si ti kapak
Tekst
Opgestuurd door
Mafioziina
Uitgangs-taal: Albanees
qka me ba, po msona si ti kapak
Titel
Det som du gör, lär jag mig liksom du, sakta.
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
feliciathompson
Doel-taal: Zweeds
Det som du gör, lär jag mig liksom du, sakta.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
pias
- 4 oktober 2009 17:46
Laatste bericht
Auteur
Bericht
2 oktober 2009 14:06
pias
Aantal berichten: 8113
Hello bamberi!
Can you please give me a bridge?
THANKS in advance
CC:
bamberbi
4 oktober 2009 15:38
pias
Aantal berichten: 8113
Hello fikomix,
can you provide a bridge?
Thousand Thanks
CC:
fikomix
4 oktober 2009 16:36
fikomix
Aantal berichten: 614
"What you are doing,I`m learning like you, slowly."
4 oktober 2009 17:44
pias
Aantal berichten: 8113
Thanks fikomix
Hej Felicia
Jag gör några korr. i din översättning och godkänner den sedan. Originalöversättning: "vad ska man göra, jag lär mig lite som dig"
CC:
fikomix