Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Albanų-Švedų - qka me ba, po msona si ti kapak
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
qka me ba, po msona si ti kapak
Tekstas
Pateikta
Mafioziina
Originalo kalba: Albanų
qka me ba, po msona si ti kapak
Pavadinimas
Det som du gör, lär jag mig liksom du, sakta.
Vertimas
Švedų
Išvertė
feliciathompson
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Det som du gör, lär jag mig liksom du, sakta.
Validated by
pias
- 4 spalis 2009 17:46
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 spalis 2009 14:06
pias
Žinučių kiekis: 8113
Hello bamberi!
Can you please give me a bridge?
THANKS in advance
CC:
bamberbi
4 spalis 2009 15:38
pias
Žinučių kiekis: 8113
Hello fikomix,
can you provide a bridge?
Thousand Thanks
CC:
fikomix
4 spalis 2009 16:36
fikomix
Žinučių kiekis: 614
"What you are doing,I`m learning like you, slowly."
4 spalis 2009 17:44
pias
Žinučių kiekis: 8113
Thanks fikomix
Hej Felicia
Jag gör några korr. i din översättning och godkänner den sedan. Originalöversättning: "vad ska man göra, jag lär mig lite som dig"
CC:
fikomix