Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Serba - It's been really nice hearing from ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaSerba

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
It's been really nice hearing from ...
Teksto
Submetigx per Sladja
Font-lingvo: Angla

It's been really nice hearing from you along the way.

Titolo
Bilo je zaista lepo čuti te usput.
Traduko
Serba

Tradukita per Lea 23
Cel-lingvo: Serba

Bilo je zaista lepo čuti te usput.
Laste validigita aŭ redaktita de maki_sindja - 4 Februaro 2010 10:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Januaro 2010 10:57

ljiljana_22
Nombro da afiŝoj: 15
jako drago mi je da smo se čuli tako usput.
to je fraza i mislim da ovo više odgovara orginalu

31 Januaro 2010 15:50

itgiuliana
Nombro da afiŝoj: 55
Ne treba bukvalno prevoditi, cak ni kada se trazi samo znacenje, jer se upravo takvim, bukvalnim prevodom, moze promeniti znacenje, sto nije dobro. Prevod ove recenice bi bio: "Bilo je zaista lepo cuti te usput"

4 Februaro 2010 10:15

Bobana6
Nombro da afiŝoj: 45
Mozda bi bilo bolje : Bilo je zaista lepo cuti od tebe.... jer nije cuo nesto od te osobe, nego se ta jedna osoba javila drugoj.