Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-세르비아어 - It's been really nice hearing from ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어세르비아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
It's been really nice hearing from ...
본문
Sladja에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

It's been really nice hearing from you along the way.

제목
Bilo je zaista lepo čuti te usput.
번역
세르비아어

Lea 23에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Bilo je zaista lepo čuti te usput.
maki_sindja에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 4일 10:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 16일 10:57

ljiljana_22
게시물 갯수: 15
jako drago mi je da smo se čuli tako usput.
to je fraza i mislim da ovo više odgovara orginalu

2010년 1월 31일 15:50

itgiuliana
게시물 갯수: 55
Ne treba bukvalno prevoditi, cak ni kada se trazi samo znacenje, jer se upravo takvim, bukvalnim prevodom, moze promeniti znacenje, sto nije dobro. Prevod ove recenice bi bio: "Bilo je zaista lepo cuti te usput"

2010년 2월 4일 10:15

Bobana6
게시물 갯수: 45
Mozda bi bilo bolje : Bilo je zaista lepo cuti od tebe.... jer nije cuo nesto od te osobe, nego se ta jedna osoba javila drugoj.