Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - Lei da vida
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Lei da vida
Teksto
Submetigx per
daycarvalho
Font-lingvo: Brazil-portugala
Nascer, morrer, renascer ainda e progredir sempre, tal é a lei.
Titolo
Vitae lex
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
sgrowl
Cel-lingvo: Latina lingvo
Nasci, mori, etiam renasci et semper progredi, idem lex est.
Laste validigita aŭ redaktita de
Aneta B.
- 5 Januaro 2010 13:30
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
3 Januaro 2010 22:45
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Lilly,can I ask you again a bridge for evaluation, please? Thanks in advance!
CC:
lilian canale
3 Januaro 2010 23:29
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"To be born, to die, yet to be reborn and always make progress, that's the law"
4 Januaro 2010 18:21
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
sic est lex
--> "idem lex est"
or even better: "eadem legem faciunt".