Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Lei da vida

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienLatin

Catégorie Phrase

Titre
Lei da vida
Texte
Proposé par daycarvalho
Langue de départ: Portuguais brésilien

Nascer, morrer, renascer ainda e progredir sempre, tal é a lei.

Titre
Vitae lex
Traduction
Latin

Traduit par sgrowl
Langue d'arrivée: Latin

Nasci, mori, etiam renasci et semper progredi, idem lex est.
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 5 Janvier 2010 13:30





Derniers messages

Auteur
Message

3 Janvier 2010 22:45

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Lilly,can I ask you again a bridge for evaluation, please? Thanks in advance!

CC: lilian canale

3 Janvier 2010 23:29

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"To be born, to die, yet to be reborn and always make progress, that's the law"

4 Janvier 2010 18:21

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
sic est lex
--> "idem lex est"
or even better: "eadem legem faciunt".