Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Lei da vida
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Lei da vida
Tекст
Добавлено
daycarvalho
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Nascer, morrer, renascer ainda e progredir sempre, tal é a lei.
Статус
Vitae lex
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
sgrowl
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Nasci, mori, etiam renasci et semper progredi, idem lex est.
Последнее изменение было внесено пользователем
Aneta B.
- 5 Январь 2010 13:30
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Январь 2010 22:45
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Lilly,can I ask you again a bridge for evaluation, please? Thanks in advance!
CC:
lilian canale
3 Январь 2010 23:29
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"To be born, to die, yet to be reborn and always make progress, that's the law"
4 Январь 2010 18:21
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
sic est lex
--> "idem lex est"
or even better: "eadem legem faciunt".