Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Latina - Lei da vida
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Lei da vida
Teksti
Lähettäjä
daycarvalho
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Nascer, morrer, renascer ainda e progredir sempre, tal é a lei.
Otsikko
Vitae lex
Käännös
Latina
Kääntäjä
sgrowl
Kohdekieli: Latina
Nasci, mori, etiam renasci et semper progredi, idem lex est.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 5 Tammikuu 2010 13:30
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Tammikuu 2010 22:45
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Lilly,can I ask you again a bridge for evaluation, please? Thanks in advance!
CC:
lilian canale
3 Tammikuu 2010 23:29
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"To be born, to die, yet to be reborn and always make progress, that's the law"
4 Tammikuu 2010 18:21
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
sic est lex
--> "idem lex est"
or even better: "eadem legem faciunt".