主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - Lei da vida
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
Lei da vida
正文
提交
daycarvalho
源语言: 巴西葡萄牙语
Nascer, morrer, renascer ainda e progredir sempre, tal é a lei.
标题
Vitae lex
翻译
拉丁语
翻译
sgrowl
目的语言: 拉丁语
Nasci, mori, etiam renasci et semper progredi, idem lex est.
由
Aneta B.
认可或编辑 - 2010年 一月 5日 13:30
最近发帖
作者
帖子
2010年 一月 3日 22:45
Aneta B.
文章总计: 4487
Lilly,can I ask you again a bridge for evaluation, please? Thanks in advance!
CC:
lilian canale
2010年 一月 3日 23:29
lilian canale
文章总计: 14972
"To be born, to die, yet to be reborn and always make progress, that's the law"
2010年 一月 4日 18:21
Aneta B.
文章总计: 4487
sic est lex
--> "idem lex est"
or even better: "eadem legem faciunt".