Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Italia - Olá querido! Como está? Espero que esteja tudo...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaItalia

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Olá querido! Como está? Espero que esteja tudo...
Teksto
Submetigx per Fatinha1
Font-lingvo: Portugala

Olá querido!
Como estás?
Espero que esteja tudo bem...
Hoje não me respondeste.
Já sei que tens estado doente
Espero que melhores rápido
um beijo

Titolo
Ciao caro! Come stai? Spero...
Traduko
Italia

Tradukita per 3mend0
Cel-lingvo: Italia

Ciao caro!
Come stai?
Spero che tutto vada bene...
Oggi non mi hai risposto.
Già so che sei stato malato
Spero che tu guarisca presto
un bacio
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 30 Januaro 2010 19:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Januaro 2010 12:23

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Spero che tutto va bene

Già so che sei stato malato

29 Januaro 2010 14:01

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
3rd line is incorrect, I agree with Lilian, and also the 5th line needs to be edited. "Mi auguro" I guess it's more formal and this isn't the case because it's a conversation between friends, lovers...

1 Februaro 2010 08:44

3mend0
Nombro da afiŝoj: 49
Yes, my version is probably more formal, I used the subjunctive version (che vada) that is the right version in "good" italian, but today many people doesn't use subjunctive anymore (unfortunately!)