Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Ιταλικά - Olá querido! Como está? Espero que esteja tudo...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΙταλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Olá querido! Como está? Espero que esteja tudo...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Fatinha1
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Olá querido!
Como estás?
Espero que esteja tudo bem...
Hoje não me respondeste.
Já sei que tens estado doente
Espero que melhores rápido
um beijo

τίτλος
Ciao caro! Come stai? Spero...
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από 3mend0
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Ciao caro!
Come stai?
Spero che tutto vada bene...
Oggi non mi hai risposto.
Già so che sei stato malato
Spero che tu guarisca presto
un bacio
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 30 Ιανουάριος 2010 19:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Ιανουάριος 2010 12:23

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Spero che tutto va bene

Già so che sei stato malato

29 Ιανουάριος 2010 14:01

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
3rd line is incorrect, I agree with Lilian, and also the 5th line needs to be edited. "Mi auguro" I guess it's more formal and this isn't the case because it's a conversation between friends, lovers...

1 Φεβρουάριος 2010 08:44

3mend0
Αριθμός μηνυμάτων: 49
Yes, my version is probably more formal, I used the subjunctive version (che vada) that is the right version in "good" italian, but today many people doesn't use subjunctive anymore (unfortunately!)