Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-이탈리아어 - Olá querido! Como está? Espero que esteja tudo...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어이탈리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Olá querido! Como está? Espero que esteja tudo...
본문
Fatinha1에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Olá querido!
Como estás?
Espero que esteja tudo bem...
Hoje não me respondeste.
Já sei que tens estado doente
Espero que melhores rápido
um beijo

제목
Ciao caro! Come stai? Spero...
번역
이탈리아어

3mend0에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Ciao caro!
Come stai?
Spero che tutto vada bene...
Oggi non mi hai risposto.
Già so che sei stato malato
Spero che tu guarisca presto
un bacio
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 30일 19:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 29일 12:23

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Spero che tutto va bene

Già so che sei stato malato

2010년 1월 29일 14:01

Freya
게시물 갯수: 1910
3rd line is incorrect, I agree with Lilian, and also the 5th line needs to be edited. "Mi auguro" I guess it's more formal and this isn't the case because it's a conversation between friends, lovers...

2010년 2월 1일 08:44

3mend0
게시물 갯수: 49
Yes, my version is probably more formal, I used the subjunctive version (che vada) that is the right version in "good" italian, but today many people doesn't use subjunctive anymore (unfortunately!)