Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-איטלקית - Olá querido! Como está? Espero que esteja tudo...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתאיטלקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Olá querido! Como está? Espero que esteja tudo...
טקסט
נשלח על ידי Fatinha1
שפת המקור: פורטוגזית

Olá querido!
Como estás?
Espero que esteja tudo bem...
Hoje não me respondeste.
Já sei que tens estado doente
Espero que melhores rápido
um beijo

שם
Ciao caro! Come stai? Spero...
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי 3mend0
שפת המטרה: איטלקית

Ciao caro!
Come stai?
Spero che tutto vada bene...
Oggi non mi hai risposto.
Già so che sei stato malato
Spero che tu guarisca presto
un bacio
אושר לאחרונה ע"י Efylove - 30 ינואר 2010 19:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 ינואר 2010 12:23

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Spero che tutto va bene

Già so che sei stato malato

29 ינואר 2010 14:01

Freya
מספר הודעות: 1910
3rd line is incorrect, I agree with Lilian, and also the 5th line needs to be edited. "Mi auguro" I guess it's more formal and this isn't the case because it's a conversation between friends, lovers...

1 פברואר 2010 08:44

3mend0
מספר הודעות: 49
Yes, my version is probably more formal, I used the subjunctive version (che vada) that is the right version in "good" italian, but today many people doesn't use subjunctive anymore (unfortunately!)