Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Sevgilim nasıl anlatacağımı bilmiyorum

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Sevgilim nasıl anlatacağımı bilmiyorum
Teksto
Submetigx per esrefpasali
Font-lingvo: Turka

Sevgilim nasıl anlatacağımı bilmiyorum ama seni gerçekten çok özlüyorum. Sana her an yazmak istiyorum çünkü her an aklımdasın, eğer seni rahatsız ediyorsam lütfen beni affet aşk gerçekten inanılmaz bir şey beni sakın unutma çünkü kalbimde yaşıyorsun

Titolo
My love
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

My love, I don’t know how I would describe it but I really miss you. I want to write to you all of the time because you are in my mind at every moment. If I bother you please forgive me. Love really is an incredible thing. Don’t forget me because you live in my heart!

Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 9 Marto 2010 17:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Marto 2010 17:35

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi merdogan

Very nice English

Just a tiny edit to make it even better

"... I want to write to you all of the time because you are in my mind at every moment

Bises
Tantine

8 Marto 2010 19:14

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Dear Tantine,
What can we do without you ?

8 Marto 2010 19:25

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
We would be "Ruth less", since, as you probably already know, my real first name is Ruth

I've set a poll .

Bises
Tantine/Ruth

9 Marto 2010 14:40

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I like both of them.

9 Marto 2010 17:05

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
It's validate

Bises
Ruth