Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Sevgilim nasıl anlatacağımı bilmiyorum

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Sevgilim nasıl anlatacağımı bilmiyorum
テキスト
esrefpasali様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sevgilim nasıl anlatacağımı bilmiyorum ama seni gerçekten çok özlüyorum. Sana her an yazmak istiyorum çünkü her an aklımdasın, eğer seni rahatsız ediyorsam lütfen beni affet aşk gerçekten inanılmaz bir şey beni sakın unutma çünkü kalbimde yaşıyorsun

タイトル
My love
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My love, I don’t know how I would describe it but I really miss you. I want to write to you all of the time because you are in my mind at every moment. If I bother you please forgive me. Love really is an incredible thing. Don’t forget me because you live in my heart!

最終承認・編集者 Tantine - 2010年 3月 9日 17:04





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 8日 17:35

Tantine
投稿数: 2747
Hi merdogan

Very nice English

Just a tiny edit to make it even better

"... I want to write to you all of the time because you are in my mind at every moment

Bises
Tantine

2010年 3月 8日 19:14

merdogan
投稿数: 3769
Dear Tantine,
What can we do without you ?

2010年 3月 8日 19:25

Tantine
投稿数: 2747
We would be "Ruth less", since, as you probably already know, my real first name is Ruth

I've set a poll .

Bises
Tantine/Ruth

2010年 3月 9日 14:40

merdogan
投稿数: 3769
I like both of them.

2010年 3月 9日 17:05

Tantine
投稿数: 2747
It's validate

Bises
Ruth