Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Sevgilim nasıl anlatacağımı bilmiyorum

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
Sevgilim nasıl anlatacağımı bilmiyorum
Tekst
Opgestuurd door esrefpasali
Uitgangs-taal: Turks

Sevgilim nasıl anlatacağımı bilmiyorum ama seni gerçekten çok özlüyorum. Sana her an yazmak istiyorum çünkü her an aklımdasın, eğer seni rahatsız ediyorsam lütfen beni affet aşk gerçekten inanılmaz bir şey beni sakın unutma çünkü kalbimde yaşıyorsun

Titel
My love
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

My love, I don’t know how I would describe it but I really miss you. I want to write to you all of the time because you are in my mind at every moment. If I bother you please forgive me. Love really is an incredible thing. Don’t forget me because you live in my heart!

Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 9 maart 2010 17:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 maart 2010 17:35

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi merdogan

Very nice English

Just a tiny edit to make it even better

"... I want to write to you all of the time because you are in my mind at every moment

Bises
Tantine

8 maart 2010 19:14

merdogan
Aantal berichten: 3769
Dear Tantine,
What can we do without you ?

8 maart 2010 19:25

Tantine
Aantal berichten: 2747
We would be "Ruth less", since, as you probably already know, my real first name is Ruth

I've set a poll .

Bises
Tantine/Ruth

9 maart 2010 14:40

merdogan
Aantal berichten: 3769
I like both of them.

9 maart 2010 17:05

Tantine
Aantal berichten: 2747
It's validate

Bises
Ruth