Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Brazil-portugala - Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaBrazil-portugala

Kategorio Familiara - Amo / Amikeco

Titolo
Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i...
Teksto
Submetigx per aq
Font-lingvo: Sveda

Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i min rygg, har börjat arbeta igen! Mikael och Ingrid har lite kontakt ibland! Jag skulle vilja åka till Rio igen för att sola och bada! Hoppas att du har det bra, tänker på dig varje dag!

Titolo
Você conseguiu um emprego novo?
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Você conseguiu um emprego novo? Eu estou melhor das costas e comecei a trabalhar de novo! Mikael e Ingrid entram em contato comigo às vezes! Eu gostaria de ir ao Rio de novo para tomar sol e banho de mar! Espero que você esteja bem. Penso em você todos os dias!
Laste validigita aŭ redaktita de Lizzzz - 31 Marto 2010 00:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Marto 2010 19:48

Lizzzz
Nombro da afiŝoj: 234
Oi Casper

Eu sei que diferença não vai fazer mas ao invés de "..me contactam.." que tal "...entram em contato comigo..."? Eu acho que soa mais brasileiro.

CC: casper tavernello

19 Marto 2010 00:15

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Prontinho, Liz.