Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Har du fÃ¥tt nÃ¥got nytt arbete? Jag är bättre i...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aq
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i min rygg, har börjat arbeta igen! Mikael och Ingrid har lite kontakt ibland! Jag skulle vilja åka till Rio igen för att sola och bada! Hoppas att du har det bra, tänker på dig varje dag!

τίτλος
Você conseguiu um emprego novo?
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Você conseguiu um emprego novo? Eu estou melhor das costas e comecei a trabalhar de novo! Mikael e Ingrid entram em contato comigo às vezes! Eu gostaria de ir ao Rio de novo para tomar sol e banho de mar! Espero que você esteja bem. Penso em você todos os dias!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lizzzz - 31 Μάρτιος 2010 00:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Μάρτιος 2010 19:48

Lizzzz
Αριθμός μηνυμάτων: 234
Oi Casper

Eu sei que diferença não vai fazer mas ao invés de "..me contactam.." que tal "...entram em contato comigo..."? Eu acho que soa mais brasileiro.

CC: casper tavernello

19 Μάρτιος 2010 00:15

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Prontinho, Liz.