Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-브라질 포르투갈어 - Har du fÃ¥tt nÃ¥got nytt arbete? Jag är bättre i...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어브라질 포르투갈어

분류 속어 - 사랑 / 우정

제목
Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i...
본문
aq에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i min rygg, har börjat arbeta igen! Mikael och Ingrid har lite kontakt ibland! Jag skulle vilja åka till Rio igen för att sola och bada! Hoppas att du har det bra, tänker på dig varje dag!

제목
Você conseguiu um emprego novo?
번역
브라질 포르투갈어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Você conseguiu um emprego novo? Eu estou melhor das costas e comecei a trabalhar de novo! Mikael e Ingrid entram em contato comigo às vezes! Eu gostaria de ir ao Rio de novo para tomar sol e banho de mar! Espero que você esteja bem. Penso em você todos os dias!
Lizzzz에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 31일 00:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 18일 19:48

Lizzzz
게시물 갯수: 234
Oi Casper

Eu sei que diferença não vai fazer mas ao invés de "..me contactam.." que tal "...entram em contato comigo..."? Eu acho que soa mais brasileiro.

CC: casper tavernello

2010년 3월 19일 00:15

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Prontinho, Liz.