Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Portugisiskt brasiliskt - Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Í vanligaru talu - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i...
Tekstur
Framborið av aq
Uppruna mál: Svenskt

Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i min rygg, har börjat arbeta igen! Mikael och Ingrid har lite kontakt ibland! Jag skulle vilja åka till Rio igen för att sola och bada! Hoppas att du har det bra, tänker på dig varje dag!

Heiti
Você conseguiu um emprego novo?
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Você conseguiu um emprego novo? Eu estou melhor das costas e comecei a trabalhar de novo! Mikael e Ingrid entram em contato comigo às vezes! Eu gostaria de ir ao Rio de novo para tomar sol e banho de mar! Espero que você esteja bem. Penso em você todos os dias!
Góðkent av Lizzzz - 31 Mars 2010 00:56





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Mars 2010 19:48

Lizzzz
Tal av boðum: 234
Oi Casper

Eu sei que diferença não vai fazer mas ao invés de "..me contactam.." que tal "...entram em contato comigo..."? Eu acho que soa mais brasileiro.

CC: casper tavernello

19 Mars 2010 00:15

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Prontinho, Liz.