Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-برتغالية برازيلية - Har du fÃ¥tt nÃ¥got nytt arbete? Jag är bättre i...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديبرتغالية برازيلية

صنف عاميّة - حب/ صداقة

عنوان
Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i...
نص
إقترحت من طرف aq
لغة مصدر: سويدي

Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i min rygg, har börjat arbeta igen! Mikael och Ingrid har lite kontakt ibland! Jag skulle vilja åka till Rio igen för att sola och bada! Hoppas att du har det bra, tänker på dig varje dag!

عنوان
Você conseguiu um emprego novo?
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف casper tavernello
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Você conseguiu um emprego novo? Eu estou melhor das costas e comecei a trabalhar de novo! Mikael e Ingrid entram em contato comigo às vezes! Eu gostaria de ir ao Rio de novo para tomar sol e banho de mar! Espero que você esteja bem. Penso em você todos os dias!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lizzzz - 31 أذار 2010 00:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 أذار 2010 19:48

Lizzzz
عدد الرسائل: 234
Oi Casper

Eu sei que diferença não vai fazer mas ao invés de "..me contactam.." que tal "...entram em contato comigo..."? Eu acho que soa mais brasileiro.

CC: casper tavernello

19 أذار 2010 00:15

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Prontinho, Liz.