Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Portuguais brésilien - Har du fÃ¥tt nÃ¥got nytt arbete? Jag är bättre i...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisPortuguais brésilien

Catégorie Language familier - Amour / Amitié

Titre
Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i...
Texte
Proposé par aq
Langue de départ: Suédois

Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i min rygg, har börjat arbeta igen! Mikael och Ingrid har lite kontakt ibland! Jag skulle vilja åka till Rio igen för att sola och bada! Hoppas att du har det bra, tänker på dig varje dag!

Titre
Você conseguiu um emprego novo?
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par casper tavernello
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Você conseguiu um emprego novo? Eu estou melhor das costas e comecei a trabalhar de novo! Mikael e Ingrid entram em contato comigo às vezes! Eu gostaria de ir ao Rio de novo para tomar sol e banho de mar! Espero que você esteja bem. Penso em você todos os dias!
Dernière édition ou validation par Lizzzz - 31 Mars 2010 00:56





Derniers messages

Auteur
Message

18 Mars 2010 19:48

Lizzzz
Nombre de messages: 234
Oi Casper

Eu sei que diferença não vai fazer mas ao invés de "..me contactam.." que tal "...entram em contato comigo..."? Eu acho que soa mais brasileiro.

CC: casper tavernello

19 Mars 2010 00:15

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Prontinho, Liz.