Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ブラジルのポルトガル語 - Har du fÃ¥tt nÃ¥got nytt arbete? Jag är bättre i...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

タイトル
Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i...
テキスト
aq様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Har du fått något nytt arbete? Jag är bättre i min rygg, har börjat arbeta igen! Mikael och Ingrid har lite kontakt ibland! Jag skulle vilja åka till Rio igen för att sola och bada! Hoppas att du har det bra, tänker på dig varje dag!

タイトル
Você conseguiu um emprego novo?
翻訳
ブラジルのポルトガル語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Você conseguiu um emprego novo? Eu estou melhor das costas e comecei a trabalhar de novo! Mikael e Ingrid entram em contato comigo às vezes! Eu gostaria de ir ao Rio de novo para tomar sol e banho de mar! Espero que você esteja bem. Penso em você todos os dias!
最終承認・編集者 Lizzzz - 2010年 3月 31日 00:56





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 18日 19:48

Lizzzz
投稿数: 234
Oi Casper

Eu sei que diferença não vai fazer mas ao invés de "..me contactam.." que tal "...entram em contato comigo..."? Eu acho que soa mais brasileiro.

CC: casper tavernello

2010年 3月 19日 00:15

casper tavernello
投稿数: 5057
Prontinho, Liz.