Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - The world was on fire and no one could save me...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
The world was on fire and no one could save me...
Teksto
Submetigx per FERNANDA DE KÁSSIA SOUZA
Font-lingvo: Angla

The world was on fire and no one could save me but you.
It's strange what desire will make foolish people do.
I never dreamed that I'd meet somebody like you.
And I never dreamed that I'd lose somebody like you.
No, I don't want to fall in love (This girl is only gonna break your heart)
Rimarkoj pri la traduko
From "Wicked game" (Chris Isaac)

Titolo
O mundo estava em chamas e ninguém poderia me salval
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per irenezpc
Cel-lingvo: Brazil-portugala

O mundo estava em chamas e ninguém poderia me salvar, exceto você.
É estranho o que o desejo obriga pessoas tolas a fazerem.
Eu nunca sonhei encontrar alguém como você.
E eu nunca sonhei perder alguém como você.
Não, não quero me apaixonar (Esta garota apenas partirá seu coração)
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Marto 2012 01:22