Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - The world was on fire and no one could save me...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
The world was on fire and no one could save me...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από FERNANDA DE KÁSSIA SOUZA
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

The world was on fire and no one could save me but you.
It's strange what desire will make foolish people do.
I never dreamed that I'd meet somebody like you.
And I never dreamed that I'd lose somebody like you.
No, I don't want to fall in love (This girl is only gonna break your heart)
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
From "Wicked game" (Chris Isaac)

τίτλος
O mundo estava em chamas e ninguém poderia me salval
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από irenezpc
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

O mundo estava em chamas e ninguém poderia me salvar, exceto você.
É estranho o que o desejo obriga pessoas tolas a fazerem.
Eu nunca sonhei encontrar alguém como você.
E eu nunca sonhei perder alguém como você.
Não, não quero me apaixonar (Esta garota apenas partirá seu coração)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 1 Μάρτιος 2012 01:22