Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - The world was on fire and no one could save me...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
The world was on fire and no one could save me...
본문
FERNANDA DE KÁSSIA SOUZA에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

The world was on fire and no one could save me but you.
It's strange what desire will make foolish people do.
I never dreamed that I'd meet somebody like you.
And I never dreamed that I'd lose somebody like you.
No, I don't want to fall in love (This girl is only gonna break your heart)
이 번역물에 관한 주의사항
From "Wicked game" (Chris Isaac)

제목
O mundo estava em chamas e ninguém poderia me salval
번역
브라질 포르투갈어

irenezpc에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

O mundo estava em chamas e ninguém poderia me salvar, exceto você.
É estranho o que o desejo obriga pessoas tolas a fazerem.
Eu nunca sonhei encontrar alguém como você.
E eu nunca sonhei perder alguém como você.
Não, não quero me apaixonar (Esta garota apenas partirá seu coração)
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 3월 1일 01:22