Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - The world was on fire and no one could save me...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
The world was on fire and no one could save me...
Текст
Публікацію зроблено FERNANDA DE KÁSSIA SOUZA
Мова оригіналу: Англійська

The world was on fire and no one could save me but you.
It's strange what desire will make foolish people do.
I never dreamed that I'd meet somebody like you.
And I never dreamed that I'd lose somebody like you.
No, I don't want to fall in love (This girl is only gonna break your heart)
Пояснення стосовно перекладу
From "Wicked game" (Chris Isaac)

Заголовок
O mundo estava em chamas e ninguém poderia me salval
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено irenezpc
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

O mundo estava em chamas e ninguém poderia me salvar, exceto você.
É estranho o que o desejo obriga pessoas tolas a fazerem.
Eu nunca sonhei encontrar alguém como você.
E eu nunca sonhei perder alguém como você.
Não, não quero me apaixonar (Esta garota apenas partirá seu coração)
Затверджено lilian canale - 1 Березня 2012 01:22