Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Gerçekleşmiş yayın akışını hazırlamak ve ilgili...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Esprimo - Komerco / Postenoj

Titolo
Gerçekleşmiş yayın akışını hazırlamak ve ilgili...
Teksto
Submetigx per didem
Font-lingvo: Turka

Gerçekleşmiş yayın akışını hazırlamak ve ilgili birimlere iletmek.
Program Planlama’dan gelen prototip doğrultusunda yayın akışını hazırlamak, reklam ve tanıtımları yerleştirerek akışı yayın sistemine girmek.

Titolo
Preparing the flow of completed publications
Traduko
Angla

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Angla

Preparing the flow of completed publications and running the departments concerned with this.
Preparing the flow of publications in the direction of the prototype coming from Program Planning, by putting advertising and presentation in place, getting the flow into the publication system.
Rimarkoj pri la traduko
I think it should be "girdirmek", but I'm not sure.

This could be about broadcasts and not publications - the Turkish word "yayin" means both.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 6 Aprilo 2007 15:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Aprilo 2007 14:48

serba
Nombro da afiŝoj: 655
I think the word "yayın" here is not something printed . So if it is something related to tv or radio (I believe it is) here it must be broadcast but not publication.

6 Aprilo 2007 15:28

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Hmm - I posted a response to you here, but it disappeared. I said, "Oh wow! There's no way to know which is meant here, so I'll put a note under the translation. Thanks!"