Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Gerçekleşmiş yayın akışını hazırlamak ve ilgili...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Uitdrukking - Bedrijf/Banen

Titel
Gerçekleşmiş yayın akışını hazırlamak ve ilgili...
Tekst
Opgestuurd door didem
Uitgangs-taal: Turks

Gerçekleşmiş yayın akışını hazırlamak ve ilgili birimlere iletmek.
Program Planlama’dan gelen prototip doğrultusunda yayın akışını hazırlamak, reklam ve tanıtımları yerleştirerek akışı yayın sistemine girmek.

Titel
Preparing the flow of completed publications
Vertaling
Engels

Vertaald door kafetzou
Doel-taal: Engels

Preparing the flow of completed publications and running the departments concerned with this.
Preparing the flow of publications in the direction of the prototype coming from Program Planning, by putting advertising and presentation in place, getting the flow into the publication system.
Details voor de vertaling
I think it should be "girdirmek", but I'm not sure.

This could be about broadcasts and not publications - the Turkish word "yayin" means both.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 6 april 2007 15:25





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 april 2007 14:48

serba
Aantal berichten: 655
I think the word "yayın" here is not something printed . So if it is something related to tv or radio (I believe it is) here it must be broadcast but not publication.

6 april 2007 15:28

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Hmm - I posted a response to you here, but it disappeared. I said, "Oh wow! There's no way to know which is meant here, so I'll put a note under the translation. Thanks!"