Traduko - Italia-Hebrea - Puro cioccolato amaro extra con morbido ripieno...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Manĝaĵo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Puro cioccolato amaro extra con morbido ripieno... | | Font-lingvo: Italia
Puro cioccolato amaro extra con morbido ripieno
fondentissimo |
|
| | | Cel-lingvo: Hebrea
שוקולד טהור מריר מ×וד ×¢× ×ž×™×œ×•×™ × ×™×ž×•×—
מריר במיוחד |
|
Laste validigita aŭ redaktita de milkman - 2 Januaro 2008 13:35
Lasta Afiŝo | | | | | 1 Januaro 2008 20:02 | | | | | | 1 Januaro 2008 21:18 | | XiniNombro da afiŝoj: 1655 | OOh it's difficult...
Pure bitter extra chocolate with soft stuffing
very bitter/dark
| | | 1 Januaro 2008 21:42 | | | Xini, Can it be:
"excellent bitter chocolate with extra soft filling"?
| | | 2 Januaro 2008 07:59 | | XiniNombro da afiŝoj: 1655 | no, extra is referred to the chocolate, not to the filling.
amarissimo is the superlative of "amaro" -> bitter | | | 2 Januaro 2008 08:05 | | | But its "fondentissimo" not "amarissimo "
Not that I know what fondentissimo means | | | 2 Januaro 2008 08:24 | | XiniNombro da afiŝoj: 1655 | oh sorry youre right.
But fondente is translated as dark or bitter or plain
cioccolato fondente plain chocolate
cioccolato fondente bitter chocolate
cioccolato fondente dark chocolate
literally fondente -> melting | | | 2 Januaro 2008 13:34 | | | Thanks a lot
I edited and accepted |
|
|