Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Hebraiskt - Puro cioccolato amaro extra con morbido ripieno...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktHebraiskt

Bólkur Matur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Puro cioccolato amaro extra con morbido ripieno...
Tekstur
Framborið av wartskid
Uppruna mál: Italskt

Puro cioccolato amaro extra con morbido ripieno

fondentissimo

Heiti
שוקולד מריר
Umseting
Hebraiskt

Umsett av sloew00
Ynskt mál: Hebraiskt

שוקולד טהור מריר מאוד עם מילוי נימוח

מריר במיוחד
Góðkent av milkman - 2 Januar 2008 13:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Januar 2008 20:02

milkman
Tal av boðum: 773
Can I have an English bridge please?
Nobody votes...

CC: apple Ricciodimare Witchy Xini

1 Januar 2008 21:18

Xini
Tal av boðum: 1655
OOh it's difficult...

Pure bitter extra chocolate with soft stuffing

very bitter/dark




1 Januar 2008 21:42

milkman
Tal av boðum: 773
Xini, Can it be:
"excellent bitter chocolate with extra soft filling"?


2 Januar 2008 07:59

Xini
Tal av boðum: 1655
no, extra is referred to the chocolate, not to the filling.

amarissimo is the superlative of "amaro" -> bitter

2 Januar 2008 08:05

milkman
Tal av boðum: 773
But its "fondentissimo" not "amarissimo "
Not that I know what fondentissimo means

2 Januar 2008 08:24

Xini
Tal av boðum: 1655
oh sorry youre right.

But fondente is translated as dark or bitter or plain

cioccolato fondente plain chocolate
cioccolato fondente bitter chocolate
cioccolato fondente dark chocolate

literally fondente -> melting

2 Januar 2008 13:34

milkman
Tal av boðum: 773
Thanks a lot
I edited and accepted